Daugiakalbės svetainės išlieka viena sudėtingiausių, bet ir daugiausiai grąžos atnešančių SEO krypčių.
Tačiau mūsų praktika rodo, kad net patyrę verslai dažnai pamiršta:
- Skirtingose rinkose reikalingi skirtingi raktažodžiai.
- Kalbų versijos turi būti unikalios ne tik lingvistiškai, bet ir semantiškai.
- Nuorodų kūrimo strategija skiriasi pagal šalį.
Dirbdami su daugiakalbėmis svetainėmis, mes:
- Audituojame hreflang ir canonical žymas.
- Tikriname, ar nėra turinio dubliavimo.
- Kuriame lokalizuotas raktažodžių strategijas kiekvienai rinkai.
- Deriname SEO strategiją su konkrečios rinkos kultūra.
🌐 Tinkamai sutvarkytas daugiakalbių svetainių SEO – augantis srautas ne tik iš vienos, bet iš kelių rinkų.
🔴 Netinkamai – prarandamas srautas tiek užsienyje, tiek pagrindinėje rinkoje.